Marketing works best when it speaks your customer’s language.
In the Philippines, most ads, websites, and social posts are in English. But sometimes, Tagalog call to action phrases connect more deeply, especially with everyday consumers.
In this blog post, we’ll break down how CTAs work in Filipino, share practical examples, and show when to use Tagalog versus English in your marketing.
What Is a Call to Action in Tagalog?
A Call to Action (CTA) is any phrase that encourages your audience to do something—buy, sign up, book, or message.
In Tagalog, CTAs are often short, direct, and familiar. Here are some common translations:
English CTA | Tagalog Equivalent |
---|---|
Order now | Mag-order na! |
Learn more | Alamin pa |
Book now | Magpa-book na |
Download now | I-download na |
Send us a message | Mag-message sa amin |
Sign up today | Mag-sign up ngayon |
These phrases feel more personal—and more actionable—because they match how people naturally speak.
Why Use Tagalog CTAs?
1. Builds trust and relatability
Using Tagalog makes your message feel more approachable, especially for offline buyers or non-English speakers.
2. Expands your reach
You connect with a broader segment of the Filipino audience, including older adults and non-urban communities.
3. Creates emotional impact
Language has power. A simple “Mag-avail na ngayon!” can feel more urgent and relatable than “Avail this offer now!”
Tagalog CTA Examples in Different Platforms
Websites
Page Type | Tagalog CTA |
---|---|
Booking page | Mag-book ng appointment |
Service description | Tingnan ang aming mga serbisyo |
Newsletter opt-in | Maging unang makaalam—mag-sign up na! |
Social Media
Platform | Tagalog CTA |
---|---|
Facebook caption | I-tag ang kaibigan mong kailangan ito |
Instagram Story | I-swipe up para malaman pa |
Comment section | Mag-comment ng “Yes” kung gusto mo nito |
Brochures or Posters
Format | Tagalog CTA |
---|---|
Flyer | Ipakita ito para makakuha ng ₱100 off |
Event poster | Bisitahin kami ngayon sa SM Bacolod, 2nd floor |
Coupon | Gamitin ito bago magtapos ang buwan |
Ads (Digital and Print)
Ad Type | Tagalog CTA |
---|---|
Flash sale ad | Mag-avail na ngayon—hanggang sa Linggo lang! |
Service promo | Tawagan kami para sa libreng konsultasyon |
App download | I-download ang app ngayon at subukan ng libre! |
Tagalog vs. English CTAs — Which Works Better?
It depends on your brand voice and audience:
Situation | Best Approach |
---|---|
E-commerce or casual products | Tagalog or bilingual |
Professional services (e.g. legal, medical) | English with optional Tagalog secondary line |
Targeting younger users | Taglish works well (“Mag-sign up na!”) |
Targeting rural or local markets | Full Tagalog CTAs often perform better |
Tip: Try A/B testing your CTAs. You might be surprised which language gets more clicks.
Final Thoughts: Speak Their Language, Get Their Attention
Your call to action isn’t just about what you say—it’s about how you say it.
If you’re marketing in the Philippines, don’t rely on English alone. Test Tagalog CTAs. Mix in local language. Speak the way your audience speaks.
It might be the simplest change you can make to get more conversions.
What’s Next?
- New to CTAs? Start with What Is a Call to Action →
- Want to see how CTAs work across platforms? Explore Digital Marketing CTA Examples →
- Need help optimizing your brand’s messaging? Book a free audit with Websow